[Story] In the heart of the bustling city, hidden away from the hustle and bustle was a tranquil oasis - a bamboo forest. Here, amidst the towering stalks, lived a diverse array of animals, each unique in their own way. The mighty bear, with its gentle demeanor, roamed the forest, while the majestic elephant munched on the tender bamboo shoots. Giraffes with their long necks reached for the highest branches, while the lion, with its regal presence, ruled over all. Monkeys scampered about, playfully swinging from branch to branch, their mischievous antics adding to the lively atmosphere. In the depths of the forest, the wise old owl sat perched on a branch, observing the world below with a knowing gaze. And then there were the adorable pandas, always on the lookout for bamboo treats, their chubby cheeks never failing to bring a smile to anyones face. As night fell, the forest came alive with the calls of nocturnal creatures like the shark and the elusive wolf. It was a world where the line between man and beast blurred, and where the harmony of nature reigned supreme.
[参考翻译] 在繁华都市的心脏地带,隐藏着一片宁静的绿洲——竹林。在这里,在高耸的竹杆之间,生活着一群多样化的动物,每只动物都有其独特的个性。威武的熊,以其温和的性格,漫步在森林中,而雄伟的大象则咀嚼着嫩竹笋。长颈鹿用它们长长的脖子触及最高的树枝,而狮子,以它的威严姿态统治着一切。猴子们四处奔跑,嬉戏地从一根树枝荡到另一根树枝,它们的顽皮行为为这片生机勃勃的环境增添了活力。在森林深处,智慧的猫头鹰坐在一根树枝上,用一种知情的眼神观察着下面的世界。还有那些可爱的熊猫,总是在寻找竹子零食,它们的胖乎乎的脸颊总能给人带来微笑。夜幕降临时,森林充满了夜间活动的动物,如鲨鱼和神秘的狼。这是一个人类与野兽之间的界限模糊的世界,自然和谐在其中占据主导地位。
[Words]
- bamboo [baem-bah] n 竹子
- bear [bea] n 熊
- elephant [ele-fa-nit] n 大象
- giraffe [ji-raf] n 长颈鹿
- lion [lai-on] n 狮子
- monkey [man-key] n 猴子
- owl [awl] n 猫头鹰
- panda [pa-na-da] n 熊猫
- shark [shark] n 鲨鱼
- whale [weil] n 鲸鱼
- wolf [wulf] n 狼
- zebra [zee-bra] n 斑马
- zoo [zuu] n 动物园