[Story] In a time long past, there was a kingdom ruled by a wise and just king. The kingdom was filled with furry creatures, and the king had a special love for them. He would often furnish his palace with fur rugs and curtains, and furthermore, he would invite the furry creatures to court. However, the kings daughter, who did not share her fathers love for furry creatures, fussed over the animals, causing the king to get angry. One day, the king ordered his subjects to irrigate the land, but the irony was that the water was futile, as it could not be used for irrigation. The king then decided to irritate the daughter by refusing to allow her to marry the son of a noble family. The kingdom continued to live in harmony, despite the futile attempts to annoy the kings daughter.
[参考翻译] 在很久以前,有一个由一位英明而公正的国王统治的王国。这个王国里到处都是毛茸茸的动物,国王特别喜爱它们。他会经常用毛皮做地毯和窗帘来装饰自己的宫殿,并且会邀请这些动物参加宫廷宴会。然而,国王的女儿并不喜欢这些动物,她对它们很挑剔,这让国王很生气。有一天,国王命令他的臣民们灌溉土地,但讽刺的是,这些水是无用的,因为不能用来做灌溉。然后,国王决定激怒他的女儿,拒绝让她嫁给一个贵族家庭的儿子。尽管尝试了各种方法去惹恼国王的女儿,但王国仍然和谐地生活着。
[Words]
- dynasty [dɪˈnæsti] n 朝代
- fur [fɜːr] n 毛皮
- furnish [fɜːrɪʃ] v 布置
- further [ˈfɝðər] adv 进一步
- furthermore [ˈfɝðərmɔːr] adv 而且
- fuse [fjuːz] n 保险丝
- fuss [fʌs] v 小题大做
- futile [ˈfjuːtaɪl] adj 无效的
- iron [ˈaɪrən] n 铁
- irony [ˈaɪrəni] n 讽刺
- irrespective [ˌɪrɪˈspektɪv] adj 不考虑的
- irrigate [ˈɪrɪɡeɪt] v 灌溉
- irritate [ˈɪrɪteɪt] v 激怒